to be held responsible for

Direitos civil, penal, público, do trabalho, internacional etc.; contratos, patentes, propriedade intelectual, transferência de tecnologia, etc. (Civil, criminal, public, labor, international law, etc.; agreements, patents, intellectual property, technology transfer, etc.)




to be held responsible for

Nova mensagempor helena » 03 Mar 2010, 07:17

Qual seria a melhor tradução para construções desse tipo?

he was held responsible for injuries caused to the plaintiff's property

Acredito que a expressão é to be held responsible e é ela que me deixa confusa.
:oop
Avatar do usuário
helena
Funcional (100-149 posts)
Funcional (100-149 posts)
 
Mensagens: 117
Registrado em: 26 Dez 2009, 15:16

Re: to be held responsible for

Nova mensagempor Taciana » 03 Mar 2010, 10:32

Bom dia, Helena,

to be held responsible é ser responsabilizado.

Então a frase poderia ficar assim: Ele foi responsabilizado pelos danos causados...
Taciana
Sênior (250-449 posts)
Sênior (250-449 posts)
 
Mensagens: 268
Registrado em: 24 Abr 2009, 11:05

Re: to be held responsible for

Nova mensagempor helena » 04 Mar 2010, 09:54

Huuummmm, agora entendi. Muito obrigada amiga. :kss
Avatar do usuário
helena
Funcional (100-149 posts)
Funcional (100-149 posts)
 
Mensagens: 117
Registrado em: 26 Dez 2009, 15:16


Voltar para Jurídico (Legal)

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado. e 2 visitantes

cron